Duc aime le dragon (Le)
|
Duc Ye aime le dragon. Sa maison est pleine d’images de dragons. Un jour, le vrai dragon descend du ciel pour rendre visite à ce Duc qui l’aime tant.
Duc Yi aime, lui aussi, le dragon. Un jour, il reçoit en cadeau une peinture de dragons aux yeux sans pupilles. En invitant le peintre à terminer son œuvre, le Duc n’imagine pas le spectacle qui va suivre…
Deux fables connues de tous les chinois, pour la première fois en français et superbement illustrées !
Les È : chaque fable se conclue sur un chengyu, expression de quatre mots chinois. Découvrez-les en chinois dans le livre Le Duc aime le Dragon et écoutez-les sur le site internet de la revue Planète chinois (éd. SCEREN) : http://www.cndp.fr/planete-chinois/
Voyageur entre les cultures, Chun-Liang YEH est né et a été formé à Taïwan, puis en Grande-Bretagne et en France où il vit actuellement. À Paris, il a exercé le métier d’architecte avant de collaborer avec une société de consultants, réalisant des projets de publications sino-anglaises sur l’architecture et le design français. Comme traducteur chinois, Chun-Liang YEH a notamment collaboré avec le peintre Olivier DEBRÉ à plusieurs travaux d’écriture. Il est le traducteur chinois des Paradis artificiels de Charles BAUDELAIRE (éd. Faces Publishing, Taipei 2007) et des textes publiés aux éditions HongFei Cultures.
NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.